Page 105 - КАРЛ МАРКС – „КАПИТАЛЪТ“ (ТОМ 1, ОТДЕЛ 2 и 3)
P. 105

т.н.),  особено  в  събота  след  обед.s55q Но  ако  „ръцете”  остават

            във фабриката след спирането на машините, това става само

            защото от 6 часà сутринта до 6 часà вечерта, т.е. през поз-
            воленото от закона време, не им разрешават никакво време за


            извършване на работи от този род.»*55


            «Извънредната  печалба,  която  принася  свръхтрудът  извън  законното

            работно време, изглежда за мнозина фабриканти такова голямо изкуше-

            ние, че те не могат да му устоят. Те винаги разчитат на шанса, че няма
            да бъдат заловени, и разчитат и смятат, че дори в случай че бъдат отк-

            рити, нищожните парични глоби и съдебни разноски все пак им осигуря-
            ват един баланс с печалба.” „Където допълнителното време се получава

            от натрупване на извършвани през деня дребни кражби, при доказването
            на нарушенията инспекторите срещат почти непреодолими мъчнотии.»



      Фабричните инспектори наричат тези „дребни кражби”, които капита-

      лът  върши  от  времето  за  обед  и  почивка  на  работниците,  „дребни

      кражби на минути“, „задигане по на няколко минути“, или както техни-

      чески  ги  наричат  работниците,  „поостъргване  и  поизпиляване  на
      времето за ядене”.



      Както се вижда, в тази атмосфера образуването на принадена стой-

      ност от принадения труд не е тайна.


            «Aко ми позволите — ми казваше един твърде почтен фабрикант - да на-

            карам работниците да работят всекидневно само по 10 минути свръхв-

            реме, Вие слагате в джоба ми годишно по 1 000 ф.ст.” „Атомите на вре-
            мето са елементите на печалбата.»



      Няма  нищо  по-характерно  в  това  отношение  от  обозначаването  на

      работниците, които работят пълно време, с израза „full timers” [„пъл-
      новременници”], а на децата под 13 год, които трябва да работят са-


      мо 6 часа — с израза „half timers” [„полувременници”].*63 Тук работ-

      никът не е нищо повече от олицетворено работно време. Всички ин-

      дивидуални различия се превръщат само в различия между „пълнов-
      ременници” и „полувременници”.


                                                           105
   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110