Page 197 - КАРЛ МАРКС – „КАПИТАЛЪТ“ (ТОМ 1, ОТДЕЛ 2 и 3)
P. 197

неговите хранителни субстанции. А това, което се появява отново като стой-
      ност на силата, не са средствата за живот, а тяхната стойност. Същите сред-

      ства за живот, ако струват наполовина по-евтино, пак произвеждат също тол-

      кова  мускули,  кости  и  т.н.,  накъсо  —  същата  сила,  но  не  сила  на  същата
      стойност. Това превръщане на „стойност” в „сила” и цялата тази фарисейска

      неопределеност прикриват впрочем съвсем напразния опит да се изкалъпи
      принадена  стойност  само  въз  основа  на  новото  появяване  на  авансирани

      стойности.]
      s26

      [*26 „Всички продукти от един  вид всъщност образуват само обща маса,

      чиято цена се определя общо и без оглед на особените обстоятелства.” (Льо
      Трон, De l'lnteret Social, стр. 893)]
      s26a
      [*26a „Aко смятаме стойността на употребения постоянен (фиксиран) капи-

      тал като част от авансирания капитал, то в края на годината трябва да смя-

      таме останалата част от този капитал като част от годишния доход.” (Мал-
      тус, Principles of Political Economy, 2-po изд., Лондон, 1836 г., стр. 269)]
      s27

      [*27 От само себе си се разбира, както казва Лукреций: „Нищо не може да
      се създаде от нищо. „Създаване на стойност" е превръщане на работна сила

      в труд. А работната сила идва преди всичко от природно вещество, превър-
      нато в човешки организъм.
      s28

      [*28 Също както англичаните казват: „rate of profit", „rate of interest" („про-
      цент на печалбата", „лихвен процент") и т.н. Читателят ще види в том 3, че е

      че е лесно да се разбере процентът на печалбата, когато човек познава за-

      коните на принадената стойност. По обратния път не може да се разбере нто
      едното,  нито  другото.  ЗАБЕЛЕЖКА  от  бг.ред.:  Тук  самият Маркс  дава  като

      пример английското значение на горните две понятия, които на български са
      преведени и са се утвърдили неправилно: („норма на печалбата", „норма на

      лихвата").
      s28a

      [*28а (Бележка към третото издание: Авторът употребява тук обикновения

      икономически език. Нека си припомним, че на стр. 143 е изтъкнато, че всъщ-
      ност не капиталистът „авансира” работника, а работникът „авансира” капита-

      листа. — Ф.Е.)]
      s29

      [29 В това съчинение ние досега употребявахме израза „необходимо работ-

      но време” за означаване на работното време, което изобщо е обществено-

                                                           197
   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202