Page 232 - КАРЛ МАРКС – „КАПИТАЛЪТ“ (ТОМ 1, ОТДЕЛ 4)
P. 232
семейството се е развило в род, а обратно — родът е бил първоначалната
саморасла форма на човешкото общество, основано на кръвното родство,
така че многото различни форми на семейството са се развили едва по-
късно, като продукт на започващото разпадане на родовите връзки. — Ф.Е.]
d52
[*52 „Известна гъстота на населението е необходима както за обществени-
те отношения, така и за онова взаимодействие на сили, чрез което се увели-
чава добивът на труда.” (Джеймс Мил, Elements etc., стр. 50) „Ако броят на
работниците нараства, и производителната сила на обществото расте про-
порционално на това нарастване, умножено с ефекта от разделението на
труда.” (Т. Ходскин, Popular Political Economy, стр. 125, 126)]
d54
[*54 Така, в Холандия производството на тъкачни совалки още в 17 век е
образувало особен клон на индустрията.]
d55
[*55 „Нима английската вълнена манифактура не е разделена на различни
части или клонове, които са заседнали на определени места, където единст-
вено или главно е тяхното производство: фините платове в Съмърсетшър,
грубите — в Йоркшър, с двойна ширина — в Ексетер, коприна — в Събъри,
крепове — в Норуич, полувълнени платове — в Кендал, одеала — в Уигни и
т.н. (Бъркли, The Querist, 1750 г., § 520]
d57
[*57 В същинските мануфактури, казва той, разделението на труда изглеж-
да по-голямо, защото там работниците, „заети във всеки отделен клон на
труда, често могат да бъдат съединени в една работилница и да бъдат виде-
ни от наблюдетеля с един поглед. Напротив, в онези големи мануфактури (!),
които са предназначени да задоволяват главни потребности на широката ма-
са от населението, във всеки отделен клон на труда са заети толкова работ-
ници, че е невъзможно да се поберат в една работилница… Разделението
далеч не е така очевидно.” (А. Смит, Wealth of Nations, книга 1, гл. I [том I,
стр. 7 — Моск. ред.]) Прочутият пасаж в същата глава, който започва с думи-
те: „Погледнете имуществото на най-обикновените занаятчии или надничари
в една цивилизована и цъфтяща страна” и т.н., и по-нататък обрисува как
безброй разнообразни занятия действат съвместно за задоволяване потреб-
ностите на един обикновен работник, почти буквално е копиран от забележ-
ките на Б. де Мандевил към неговото съчинение: „Fable of the Bees, or Private
Vices, Publick Benefits”. (Първо издание, без забележки, в 1706 г.; със забе-
лежките — в 1714 г.)]
232